结石性胆囊炎的治疗

注册

 

发新话题 回复该主题

历数英语和美语中关于服饰的不同表达 [复制链接]

1#
北京哪家医院皮肤科治白癜风好 http://pf.39.net/bdfyy/xwdt/

你有遇到过和歪果仁聊起家常,却牛头不对马嘴的情况嘛?啊哈哈那是因为文化差异的问题哦!今天小编和大家一起搞定下英语和美语中,关于服饰的不同表达。

美语VS英语

“服饰”表达05:38来自眼睛哥

Trousersvs.Pants

你如何说裤子?如果你在英国说Pants,英国人首先联想到的是……

在英国,Pants指的是内裤,而外裤的正确表达是Trousers;而在美国,外裤是Pants,内裤则是underwear。

所以当英国人听到《牛仔裤的夏天》(sisterswithtravellingpants)这部电影时,都会意味深长地说:“这部电影真是非比寻常啊。”

Jumpervs.Sweater

英国人把毛衣叫做Jumper,但是美国人把毛衣叫做Sweater↓

毛衣为什么会“跳”(jump)这个动词扯上关系?有专家解释,这个词来自于法语的jupe,是“skirt”的意思。而Jupe这个词可能来自于阿拉伯语的jubba,一种宽松的外套。

而在美国,Jumper就是无袖也无领的裙子,就像这种↓

那美国人为什么用“Sweater”代指毛衣?这个词首次出现于19世纪。据说,当时美国人为了减肥,会在运动时穿几层毛衣来催汗……

Tanktopsvs.Vests

美国人所说的Tanktops和英国人所说的Vests是同一样东西,那就是背心啦!但是美国人说vest,可不是指背心。他们说的是↓

所以美国人在英国参加婚礼前,跑到服装店里说:“给我的晚礼服配一个Vest吧!”估计会被英国人翻白眼。英国人把vest当做内衣

你怎么称呼这种运动鞋?↓

Trainersvs.Sneakers

如果你叫它“Sneaker”,那么你学的应该是美式英语。在英式英语里,这种鞋叫做Trainer。

在英国,Trainer可以指任何跟运动有关的鞋。这个词的来源就是“trainingshoes”。

严格意义上来说,Sneaker指的是网球鞋,但美国人用来泛指运动鞋了。19世纪末,一个工匠设计了有橡胶包头的鞋,十分适合在网球场上使用。同时,tennisshoes在美国使用得也很广泛。根据哈佛大学的一项研究表明,45.5%的美国人喜欢说sneaker而41.34%喜欢说tennisshoes。

Fancydresspartyvs.Costumeparty

在英国,总是少不了各式各样的派对。如果有一天你收到了一封“FancyParty”的邀请函,请别一看到“fancy”这个词,就马上把自己的燕尾服或者小黑裙翻出来。因为你想象中的fancyparty是这样的↓

但英国人的fancyparty,指的是↓

你应该穿上小黄人套装或者学Superman内裤外穿,去参加派对。美国人说到化装舞会,则喜欢用CostumeParty来指代。收到fancyparty的邀请函,不要拘束自己的想象力哦,穿得越搞怪越好。

其他:

Swimmingcostumevs.Bathingsuit

众所周知,在美国costume指的是戏服,就是化妆舞会上穿的衣服,例如猫女、蜘蛛侠、兔女郎等等。所以美国人听到Swimmingcostume,会觉得是个姑娘穿着funny的猫女戏服在泳池里游泳;而英国人听到Bathingsuit,会觉得有人在泳池里还西装革履。但实际上,他们说的都是一样东西,那就是↓

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题